WestIndian Lyrics est un blog amateur de paroles et traductions de musique urbano-caraïbéenne (Mizik Lokal), animé par deux passionnés de culture caraïbéenne. Ce blog a pour mission d’exposer le potentiel artistique de nos îles (Guadeloupe et Martinique).

WestIndian Lyrics est aussi un concept qui découle du constat que nos talentueux artistes souffrent d’un manque d’exposition
à cause d’une supposée « barrière de la langue ».
Tout comme Shaolin’ le disait dans son titre Underground an mwen, nous sommes convaincus que :

« Ipòp an nou osi mons ki ta lé zétazini ou ta paname ! » (Notre Hip-hop est aussi lourd que celui des États-Unis ou celui de Paris !).

Et c’est pour cela que nous exposons cette belle langue qu’est le créole à travers les paroles de nos plus belles plumes.

Nous tenons à nous excuser d’avance auprès de nos artistes et publics pour toutes les déformations, erreurs d’interprétation et fautes d’orthographe…

 

Nos objectifs :

  • Ne pas prostituer nos artistes !
  • Vous transmettre notre amour de notre musique.
  • Vous faire découvrir les belles plumes de nos îles.
  • Mettre en avant des artistes « underground » et « overground ».

 

Notre hymne :

« Dis-moi, sais-tu ce que c’est d’être artiste antillais ? Créolophone ? Imagine un aveugle sourd fan d’un chanteur aphone… »

« Et moi j’ai cru pouvoir faire tomber la barrière de la langue…
Tu me demandes de traduire, mais dis-moi, l’anglais, tu le comprends ? »

 

Notre philosophie :

« Comme si… »